Isaac to English Dictionary, Part II
Literally everyday Isaac says something new and interesting. A linguist, following him for a week, would probably be stunned by the number of new words he learns on a daily basis. I am constantly shocked when he busts out a new word or phrase and it is delight to hear him talk. Here are some better ones:
Etee Batee=Everybody
When you are an only child this is a much easier way of focusing the attention on yourself, as in "Etee Batee watch me!"
Me Tis Mas=Merry Christmas
Works well with etee batee, as in "Me Tis Mas Etee Batee".
WeLAX=Relax
With a strong emphasis on the second syllable, Isaac loves telling people to do this when they are bothering him or making him mad. It must be something his teachers say to calm the kids down when they are wound up, but Isaac uses it like a swear word, which is hysterical. "WeLAX Daddy!" is essentially "FUCK OFF Daddy!" Really, really funny.
Sedan=Sedan
You know, when you are a beebeep addict, and you can distinguish between mixers and flatbeds, you need to be VERY precise when describing beebeeps. We are now at the point of distinguishing between race cars and sedans, which are an entirely other genus from things like trucks. You know how snow is so important to eskimos and as a result they have like thirty words for it, so to it is with Isaac and beebeeps. He also knows: SUV, truck, dump truck, and race car.
Levels of Superlatives:
Awesome=literal translation: that's pretty cool
Oh my goodness=literal translation: that's really cool
Oh. My. Goodness=literal translation: that's really really cool
Then there is the very rare and absolute superlative:
WHEEL ON DA BAS!=literal translation: wheel on the bus; actual meaning: "I AM SO EXCITED I CANNOT STAND IT."
Isaac uses this phrase the way people that win cars on game shows scream. WHEEL ON DA BAS is true, unadulterated joy. We pass a school bus depo: WHEEL ON DA BAS. He gets a car carrier for his potty chart: WHEEL ON DA BAS. This is a rare phrase, but when it comes out you know he is excited. There is even a nose crinkled up facial expression that goes with WHEEL ON DA BAS.
Retee; also retee retee=really; also really really
Isaac has a good understanding of comparative language and so this adverb has worked its way into his lexicon more frequently. The funniest part of this is that many of his go to retee phrases involve words said in a New York accent. For example, retee, retee lowng; which is really, really long.
I luff you=you get it...
This one melts your heart, especially when combined with retee, as in I retee luff you. There is no better thing to hear from your two and half year old than that.
Isaac's words are getting so good that he can weave sentences together, even whole stories (as opposed to his Tom Wolfe, stream of consciousness stories). He is also expanding his reservoir of pronouns, including me, you, and your. Mine, well he has had that word for a while. Overall, he has a ton of words and many that are easily understood. It is an amazing thing to watch and hear.
Etee Batee=Everybody
When you are an only child this is a much easier way of focusing the attention on yourself, as in "Etee Batee watch me!"
Me Tis Mas=Merry Christmas
Works well with etee batee, as in "Me Tis Mas Etee Batee".
WeLAX=Relax
With a strong emphasis on the second syllable, Isaac loves telling people to do this when they are bothering him or making him mad. It must be something his teachers say to calm the kids down when they are wound up, but Isaac uses it like a swear word, which is hysterical. "WeLAX Daddy!" is essentially "FUCK OFF Daddy!" Really, really funny.
Sedan=Sedan
You know, when you are a beebeep addict, and you can distinguish between mixers and flatbeds, you need to be VERY precise when describing beebeeps. We are now at the point of distinguishing between race cars and sedans, which are an entirely other genus from things like trucks. You know how snow is so important to eskimos and as a result they have like thirty words for it, so to it is with Isaac and beebeeps. He also knows: SUV, truck, dump truck, and race car.
Levels of Superlatives:
Awesome=literal translation: that's pretty cool
Oh my goodness=literal translation: that's really cool
Oh. My. Goodness=literal translation: that's really really cool
Then there is the very rare and absolute superlative:
WHEEL ON DA BAS!=literal translation: wheel on the bus; actual meaning: "I AM SO EXCITED I CANNOT STAND IT."
Isaac uses this phrase the way people that win cars on game shows scream. WHEEL ON DA BAS is true, unadulterated joy. We pass a school bus depo: WHEEL ON DA BAS. He gets a car carrier for his potty chart: WHEEL ON DA BAS. This is a rare phrase, but when it comes out you know he is excited. There is even a nose crinkled up facial expression that goes with WHEEL ON DA BAS.
Retee; also retee retee=really; also really really
Isaac has a good understanding of comparative language and so this adverb has worked its way into his lexicon more frequently. The funniest part of this is that many of his go to retee phrases involve words said in a New York accent. For example, retee, retee lowng; which is really, really long.
I luff you=you get it...
This one melts your heart, especially when combined with retee, as in I retee luff you. There is no better thing to hear from your two and half year old than that.
Isaac's words are getting so good that he can weave sentences together, even whole stories (as opposed to his Tom Wolfe, stream of consciousness stories). He is also expanding his reservoir of pronouns, including me, you, and your. Mine, well he has had that word for a while. Overall, he has a ton of words and many that are easily understood. It is an amazing thing to watch and hear.